Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hạ ngục

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hạ ngục" signifie "mettre en prison" ou "emprisonner". Il est souvent utilisé dans des contextes formels ou littéraires pour désigner l'action de placer quelqu'un en détention. Voici une explication détaillée de ce mot :

Définition
  • Hạ ngục : Cela signifie incarcérer ou emprisonner une personne. Il est utilisé pour décrire l'action de mettre quelqu'un derrière les barreaux, généralement en raison d'une infraction à la loi.
Utilisation
  • Exemple simple : "Anh ấy bị hạ ngục tội ăn cắp." (Il a été emprisonné pour vol.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "hạ ngục" peut aussi être utilisé de manière figurative pour décrire des situations où quelqu'un se sent limité ou entravé, par exemple sur le plan émotionnel ou psychologique.

Variantes du mot
  • Ngục : Ce terme peut être utilisé seul pour désigner une prison ou un lieu de détention.
  • Hạ : Dans d'autres contextes, cela peut signifier "abaisser" ou "réduire".
Différents sens
  • En dehors du contexte légal, "hạ ngục" peut également être utilisé dans des discussions philosophiques ou poétiques pour parler de la restriction de la liberté, que ce soit physiquement ou mentalement.
Synonymes
  • Tống giam : qui signifie également "incarcérer" ou "mettre en détention".
  • Giam giữ : qui signifie "retenir" ou "détenir".
Résumé

Le mot "hạ ngục" est principalement utilisé pour parler de l'incarcération dans un contexte légal, mais peut aussi avoir des connotations plus larges et figuratives.

  1. mettre en prison; emprisonner; incarcérer

Comments and discussion on the word "hạ ngục"